They seem to make lots of good flash cms templates that has animation and sound.

FAKIN SZIT

3 października [sobota] - * pierwsze sobotnie zajęcia hiszpańskiego. 9:30 - 12:30
* teatr Pleciuga. 18:00 - Kubuś Fatalista i Jego Pan.
4 października [poniedziałek] - kartkówka z liczebników [druga grupa, hiszpański]
5 października [wtorek] - godzina poprawek z hiszpańskiego [druga grupa]
6 października [środa] - sprawdzian z bio.
9 października [piątek] - sprawdzian z matematyki [potęgi, o zgrozo -.-]
15 października [czwartek] - odpowiedź/kartkówka z geo.
26 października [poniedziałek] - sprawdzian z polskiego [gramatyka]
28 października [środa] - sprawdzian z angielskiego [ostatnia grupa, Nour-Eddine <333/6 rozdział]
29 października [czwartek] - sprawdzian z geo.
30 października [piątek] - sprawdzian z historii.

uwaga, uwaga ! 19 października zaczynamy omawiać nową lekturę : Śmierć Urzędnika.
ubieramy się i zmykamy do biblioteki!

[RS] Sita - Język Hiszpański podstawowy
  Sita - Język Hiszpański podstawowy

http://i620.photobucket.com/albums/t...podstawowy.jpg

Tematy lekcji: Pierwszy kontakt ... i trochę później, W barze, Rozmowa telefoniczna, Na ulicy, W domu towarowym, W biurze podróży w Barcelonie, Czas wolny, Rodzina i przyjaciele, W katedrze Grenady.

Gramatyka: czas teraźniejszy czasowników ser, llamarse i vivir, akcent i akcent graficzny, czas teraźniejszy czasowników beber i querer, zaimki osobowe, przymiotnik, odmiana rzeczowników, przeczenie, liczebniki główne, czas teraźniejszy czasowników tener, poder, saber, ir, estar, ver, seguir, formy ściągnięte rodzajników, zaimki wskazujące, liczebniki porządkowe, duże litery, zaimki osobowe mocne, czas teraźniejszy czasowników gustar, parecer, quedarse, encontrar, preferir, zaimki wskazujące, wyrażanie zamiarów, czasy teraźniejsze czasowników salir, venir, hacer, jugar, poner, godziny, dni tygodnia i pory dnia, formy mocne zaimków osobowych z przyimkiem con, bliska przyszłość, zaimki dzierżawcze, forma nieosobowa czasownika, wyrażanie zakazu i zezwolenia, wyrażanie konieczności i przyczyny.

Ilość słów i zwrotów - 914 (bez słów i zwrotów umieszczonych w gramatyce).

Party po 200Mb (200Mb i 133Mb)




Brak hasła
Linki z tego postu zostały usunięte z powodu naruszenia praw autorskich.

Ja uczę się angielskiego od ~11 lat, idzie mi całkiem fajnie i przyjemnie, nie jestem jakimś pro językowo uzdolnionym koksem, ale jakbym się spiął, to bym się porządnie wszędzie dogadał. ;d
Nie no, dobra, co tu się oszukiwać, dobry jestem, najlepszy w swoim roczniku w mojej szkole i pewnie jeden z najlepszych ze szkoły ; q

A jakbym nie był tak leniwy, to bym wziął rosyjski/hiszpański. Czemu nie francuski? Bo jak widzę u kumpli w szkole jak ten francuski wygląda i na czym polega, to mi się odechciewa. Już nie mówię o liczebnikach, które są, hm, dobrym przykładem zawiłości.

A hiszpański - zachodni kraniec europy, część Afryki, Ameryka Południowa, hm.
A rosyjski też się może wbrew pozorom przydać. ;)

Więc polecam hiszpański.

W tytule obyczaj, ale dobrą akcja czuć na milę. Morską.



Kilka błędów, oto one:

- do Brytyjki nie pasuje mi imię Katriona

- liczebniki nie zapisane słownie (6 lat)

- "Prezent od pana Bóg?" - literówka



Ogólnie, tekst wywołał na moich ustach jeden z tych parszywych uśmieszków, które pojawiają się zaraz przed ostrą jazdą. Szczerze mówiąc, tego oczekuję po dalszym ciągu, ale prawdopodobnie będzie zupełnie inaczej...



Przy dialogach brak mi reakcji postaci, ale przez to są żywsze, szybsze. Może to i lepiej, chociaż przydałoby się jakieś, powiedzmy, pryskanie kropelkami śliny ze wściekłości czy coś takiego.




- Co to ma znaczyć? Jak to uregulowano? Ja jeszcze nie płaciłem.

- To znaczy właśnie to, że jest uregulowane. Proszę się tym nie przejmować. Wszystko jest zapłacone.

- Co to? Prezent od pana Bóg? Bo przecież nie od ciebie! Ktoś, cholera, musiał zapłacić! I to nie byłem ja!




I w końcu najlepszy fragment z całego tekstu.




żadnego palenia w ogniu namiętności. Systematyczność i dokładność. Potem wyszedł.



Muszę przyznać że to najciekawszy opis stosunku, jaki kiedykolwiek czytałem. Tak, dobrze widzisz. Naj.

Oczekiwałem czegoś innego, jakiegoś soczystego akapitu, pełnego pominięć i niebezpośredności, ale TO...



Dobre.

Czekam na cd.

Dodane po 4 minutach:

PS. nad blatem są oboje. Jeden leży, drugi zaciska.



A wstawki hiszpańskie w tekście tylko dodałyby mu smaku. Dobry pomysł, przyznaję.